Keine exakte Übersetzung gefunden für ذات صلة بالإجراءات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ذات صلة بالإجراءات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les activités de lutte antimines de l'ONU dépendent de l'appui apporté par les pays donateurs et les États Membres.
    تعتمد أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام على دعم المانحين من البلدان والدول الأعضاء.
  • L'élaboration et l'application des politiques, stratégies et activités de l'Organisation en matière de lutte antimines doivent être examinées et approuvées par les États Membres.
    ويجب أن تقوم الدول الأعضاء باعتماد واستعراض وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وأنشطة المنظمة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
  • L'ONU et le Conseil de sécurité doivent agir d'urgence pour assurer l'application des résolutions pertinentes et la tenue d'un référendum.
    ورأى أنه ينبغي للأمم المتحدة ومجلس الأمن العمل على وجه الاستعجال لكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة وإجراء الاستفتاء.
  • f) Les éléments historiques pertinents concernant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires qui pourraient aider la Conférence à examiner périodiquement la mise en œuvre de la Convention;
    (و) الخلفية ذات الصلة للإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً؛
  • 2) Les dispositions de la présente Loi applicables aux procédures de passation pertinentes régissent les procédures préalables à l'enchère électronique inversée dans la procédure de passation considérée.
    (2) تنظم أحكام هذا القانون المنطبقة على إجراءات الاشتراء ذات الصلة الإجراءات التي تسبق المناقصة الإلكترونية في إجراءات الاشتراء المعنية.
  • Il demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité de rationnaliser leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes pour répondre aux préoccupations exprimées quant à la régularité et la transparence de la procédure.
    وتدعو لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن إلى تبسيط إجراءات وضع القوائم وإعادة وضعها للاستجابة للشواغل ذات الصلة بالإجراءات المرعية والشفافية.
  • De plus, la communauté internationale connaît une crise très sérieuse en matière de non-prolifération et de contrôle international, du fait de l'action de certains États parties et de protagonistes non parties au Traité.
    ويشهد المجتمع الدولي أيضا أزمة خطيرة في مجال عدم الانتشار والتحقق الدولي، ذات صلة بالإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف وغير الأطراف في المعاهدة.
  • Les coûts de transaction en rapport avec les procédures douanières aux frontières peuvent représenter une grande part de la valeur totale des produits échangés.
    يمكن أن تمثل تكاليف المعاملات ذات الصلة بالإجراءات الجمركية على الحدود عناصر هامة مكونة للتكلفة في القيمة الإجمالية للمنتجات المتاجر بها.
  • Dans le cadre de cet examen, qui avait pour toile de fond le projet de l'ONUDI de poursuivre la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, j'ai étudié les documents pertinents et je me suis entretenu avec les fonctionnaires concernés.
    وجرت هذه المراجعة على ضوء مقترح مشروع اليونيدو لمواصلة تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وشملت استعراضا للوثائق ذات الصلة وإجراء مقابلات مع الموظفين المعنيين.
  • Au contraire, le rapport récapitule des cas évoqués à la Commission de la condition de la femme et décrit les résultats obtenus au moyen des instruments relatifs aux droits de l'homme et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme.
    وبدلاً من ذلك جاء التقرير تكرراً لحالات تعاملت معها لجنة وضع المرأة ويصف النتائج التي توصلت لها لجان المعاهدات ذات الصلة والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.